先日、オリバー先生や職場の同僚と外国人が集うバーに行きました。
あえて店員の方に英語のメニューを持ってきてもらい、注文しようとしたのですが、メニューだけではどんな料理か分からず、私はとりあえず好きな食べ物である「トマトスライス」といったのですが、無いと言われてしまい困ってしまいました。
そのときオリバー先生が店員に使った言葉がこれです。
What do you recommend?
その時は何をいっているのか分かりませんでした。
ずっと気になっていたので、調べてみると意味は
おすすめは何ですか?
でした。
日本でも良く使う表現です。
これは憶えようと思いました。
ついでに調べてみました。
What kind of food is this?
どんな料理ですか?(メニューを指差しながら)
次回は使おうと思います。
〓武田〓
コメント
SECRET: 0
PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
こんにちは。
こういうのが口から....
すらすら〜
っと出てきたら最高です!
食事ぐらいできるように....
SECRET: 0
PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
日本人なので、つい日本語で考えてしまいます。
すらすら~ と英語脳でいきたいですね。